تعتبر دراسة الترجمة والترجمة الفورية في تركيا أحد التخصصات التي لاقت إقبال كبير بين الطلاب في الفترات الأخيرة لأنه أحد المجالات المميزة والتي تساعد الطالب في تنمية الجانب اللغوي والثقافي.

مميزات دراسة الترجمة في تركيا
- من أهم المميزات التي تتوفر عند الدراسة داخل تركيا وجود العديد من التخصصات الدراسية في مجال دراسة الترجمة. والتي توفر الدورات التدريبية التي تساعد على ارتفاع مستوى الكفاءة والثقافة لدى الطلاب. كما تعمل على تحسين الأداء اللغوي لدى الطلاب.
- تساعد الدراسة في تركيا على تقديم أفضل التطبيقات والتدريبات الدراسية. التي تعطي مميزات التقديم ضمن طلبات التدريب الداخلي في العديد من المجالات أثناء فترة التعليم الجامعي.
- توفر تركيا العديد من الوظائف المختلفة للطلاب الخريجين الحاصلين على شهادات معتمدة من قبل أفضل الجامعات التركية. سواء كانت الجامعات الخاصة أو الجامعات الحكومية وتفضلهم عن الأشخاص الهواة في مجال الترجمة.
- تساعد على تشجيع الطلاب وتوسيع آفاقهم من أجل العمل على استراتيجية محددة تعمل على تطوير وتعلم الطالب بشكل دائم كما تساعد تلك الاستراتيجية على حب الاطلاع والقراءة.
- يعتبر المترجم المحترف من أهم الكتاب بل ومن الكتاب ذات الدرجة الأولى كما تساعد تركيا على توفير بيئة مناسبة للمترجم والكاتب من أجل الوصول إلى أعلى درجات النجاح.
- تعتبر تركيا من أوائل الدول التي تقدم دراسة الترجمة لجميع الطلاب لمختلف الجنسيات لأنها تقدم مزيج من الثقافات.
ماهي معدلات قبول تخصص الترجمة في تركيا؟
تصل نسبة القبول السنوي للجامعات في تركيا إلى حوالي 60% كحد أدنى، وتصل مدة القبول في الجامعات إلى مدة عشرة أيام.
ما هي أهم تخصصات الترجمة في تركيا؟
تمتاز تركيا بوجود العديد من التخصصات الخاصة بمجال الترجمة والمطلوبة داخل أسواق العمل، ومن أفضل تخصصات الترجمة في تركيا ما يلي:
الترجمة الأكاديمية Academic Translation
هو أحد المجالات المتخصصة في مجال الترجمة مثل مقالات التقديم على الجامعات وأبحاث الأكاديمية ورسائل التوصية Recommendation Letters ومثل رسائل الدافع Motivation Letters والأطروحات Theses والسير الذاتية Resumes.
الترجمة الطبية Medical Translation
هو من المجالات المميزة والتي بحاجة إلى عدد من المترجمين الخبرة والحاصلين على شهادات أكاديمية من داخل الجامعات العالمية والجامعات التركية والتي تتعلق بترجمة الأبحاث والمقالات الخاصة بالمجالات الطبية.
الترجمة القانونية Legal Translation
قسم الترجمة القانونية تتطلب مترجمين خبرة في مجال الترجمة والتي يجب أن تعمل بشكل رسمي في مجال الترجمة والتي يجب أن يكونوا على معرفة كاملة بمعايير اللغة كما يجب أن يكونوا على دراية كاملة بالقوانين الخاصة بالبلدان من أجل قدرتهم على ترجمتهم على الوثائق القانونية والدستور والأحكام القانونية والخدمات داخل البلاد.
الترجمان المحلّف Sworn Translation
من المسئوليات التي تقع على المترجم هو ترجمة الوثائق والمستندات وجميع الوثائق الصادرة من الجهات الرسمية مثل القدرة على ترجمة الأوراق الصادرة من الجامعات أو من الموظفين أو من الشهادات الأكاديمة أو الأوراق الصادرة من التأمين الصحي أو الأوراق الخاصة بالقبول بالجامعات.
التدقيق اللغوي Proofreading
من أميز التخصصات الدقيقة في مجال الترجمة هي التدقيق اللغوي حيث يتطلب التدقيق اللغوي في المستندات والمقالات والأبحاث بجميع أنواعها من أجل تصحيح جميع الأخطاء الإملائية واللغوية من أجل التأكد من خلو النص من أي أخطاء لغوية أو ركاكة في المحتوى، لذلك يجب على المترجمين في تخصص التدقيق اللغوي المعرفة الكاملة بالقواعد النحوية والإملاء من أجل توفير نص خالي من الأخطاء اللغوية.
ما هي أفضل الجامعات التركية الخاصة لدراسة الترجمة؟
تعتبر تركيا من أفضل البلاد التي تهتم بدراسة الترجمة مثل الجامعات الخاصة التي تضم كليات العلوم والآداب التي لها العديد من تاريخ الإقبال لعدد كبير من الطلاب، مثل الجامعات التالية التي تضم تخصصات الترجمة:
-
جامعة أيدن Aydin Istanbul University
- جامعة أيدن هي أحد الجامعات الخاصة في تركيا والتي توجد في إسطنبول والتي تضم تخصص الترجمة مثل اللغة التركية واللغة الإنجليزية واللغة العربية واللغة الروسية حيث تساعد تلك اللغات في توفير فرص عمل كثيرة في مجال الترجمة داخل شركات القطاع الحكومي والقطاع الخاص داخل تركيا حيث تقوم بإعداد جميع الطلاب الخريجين للعمل داخل سوق العمل، ويبلغ التكلفة الدراسية في مجال الترجمة في تركيا وتحديداً في مجال الترجمة التحريرية والفورية باللغة الروسية إلى حوالي 20.000 ليرة تركية.
-
جامعة بيكينت Beykent üniversitesi
- أحتلت جامعة بيكينت المرتبة 54 ضمن القائمة التي تضم 359 جامعة من أفضل جامعات التعليم العالي داخل قارة آسيا وضمن تصنيف الجامعات العالمية QS حيث أخذت المرتبة الثالثة ضمن أفضل الجامعات التركية وهي أحد الجامعات الخاصة داخل مدينة أنقرة، كما تعتبر من أفضل الجامعات التي توفر فرصة عمل للطلاب الخريجين وهذا ما تم تحديده ضمن الإحصائية التي تمت في عام 2018
-
جامعة تشانكايا Cankaya university
- توفر جامعة تشانكايا فرصة دراسة مجال الترجمة باللغة الإنجليزية من خلال توفير دورة تدريبية تستمر لمدة عام من أجل تعليم الطلاب جميع أساسيات اللغة الانجليزية، كما تقدم الجامعة إمكانية دراسة باقي المواد والامتحانات خلال فصل الصيف.
-
جامعة أتيليم Atilim university
- تعتبر جامعة أتيليم من أفضل الجامعات الخاصة في تركيا وتحديداً في مدينة أنقرة حيث تتميز بالطبيعة الخلابة كما وقد أحتلت جامعة أتيليم المرتبة الرابعة ضمن التصنيف التابع لتايمز للتعليم العالي TES Global على أساس البحث والتعليم. بالإضافة إلى أنها أحتلت المرتبة الثانية بين أفضل جامعات تركيا وأحتلت المرتبة 62 بين 300 جامعة أخرى داخل 50 دولة ضمن التصنيف العالمي وأخيراً أحتلت المرتبة الرابعة من ضمن جامعات التأسيس. وتقوم الجامعة بتدريس تخصص الترجمة التحريرية والترجمة الفورية وتستخدم برامج دراسية حديثة تتشابه مع البرامج المتبعة في الجامعات الأوروبية، كما وقد تقدم دورات نظرية ودورات عملية.
-
جامعة يشار التركية Yasar University
- توجد جامعة يشار داخل مدينة إزمير والتي تعتبر من أفضل الجامعات الخاصة غير الربحية التي تدرس مجالات الترجمة على مستوى تركيا ومستوى العالم ككل. ومن مميزات الجامعة أنها تتواصل مع عدد كبير من شركات الترجمة والجهات المهنية او المؤسسات الحكومية. التي تهتم بتوظيف عدد كبير من الخريجين في مجال الترجمة أو طلاب الدراسات العليا. وبالفعل قد قامت الجامعة مسبقاً بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي الخاص بمجال الترجمة.
أقرأ أيضاً: جامعة 19 مايو وتفاصيل عنها
ما هي أفضل الجامعات الحكومية في تركيا لدراسة تخصص الترجمة؟
يوجد العديد من الجامعات الحكومية داخل تركيا التي تتميز بدراسة مجال الترجمة ومن هذه الجامعات ما يلي:
-
جامعة بوغازيتشي أو جامعة البوسفور Bogazici University
- توجد جامعة بوغازيتشي في مدينة إسطنبول وهي أحد الجامعات الحكومية وتقدم دراسة مجال الترجمة التحريرية والترجمة الفورية وتصل مدة الدراسة داخل الجامعة إلى ٤ سنوات وتقدم الدراسة باللغة الإنجليزية، وتصل تكاليف الدراسة داخل جامعة بوغازيتشي إلى حوالي 11000 دولار.
-
جامعة حجي تبه Hacettepe University
- جامعة حجي تبه هي أحد الجامعات الحكومية في تركيا وتوجد في مدينة أنقرة وتعتبر واحدة من أفضل الجامعات التركية حيث تضم 16 كلية و15 معهد مختلف و4 مدارس مهنية ومعهد واحد للموسيقى و98 مركز بحث. كما تقدم الجامعة برامج متعددة لدراسة مجال الترجمة ولحصول الطلاب على درجة البكالوريوس باللغة الألمانية واللغة الإنجليزية إلى جانب الحصول على الدراسات العليا.
-
كلية العلوم والآداب Faculty Science & Letters
- توجد كلية العلوم والآداب في مدينة إسطنبول وهي تابعة لجامعة كولتور الحكومية التي تأسست في عام 1997

ما هي أهم شروط الدراسة في تركيا لطلاب الترجمة؟
هناك بعض الشروط الواجب توافرها للتقديم في الجامعات الخاصة في تركيا. ومن المتعارف أن الجامعات الخاصة تتطلب معدلات أقل في الثانوية العامة من الجامعات الحكومية. حيث تتطلب أكثر الجامعات معدلات في الثانوية العامة أكثر من 60% أو 70% ومن الأوراق المطلوبة للتقديم في الجامعات:
- نسخة من جواز السفر.
- صورة شخصية للطالب.
- شهادة الثانوية العامة وشرط أن تكون مترجمة إلى اللغة الإنجليزية أو اللغة التركية وأن تكون معتمدة.
- وفي حال عدم تمكن الطالب من إنهاء الثانوية العامة يمكن تقديم شهادة آخر فصل دراسي ولكن مترجمة ومعتمدة.
- تقديم شهادة إتمام اللغة الإنجليزية إذا توفرت لدى الطالب في حال رغب الطالب بالدراسة باللغة الإنجليزية
- تقديم الأوراق والشهادات الإضافية التي تساعد الطالب في الحصول على خصومات على المصروفات الدراسية.
وتتطلب الجامعات الحكومية كل ما سبق بالإضافة إلى الأوراق الآتية:
- نسخة من شهادة السات SAT أو ACT.
- اختبار اليوس.
وختاماً نكون قد أستعرضنا جميع التفاصيل والمعلومات التي تخص دراسة مجال الترجمة في تركيا. من حيث التخصصات والأوراق المطلوبة وأفضل الجامعات التركية التي تختص بدراسة الترجمة.